(FWA 2025/11/21)การใช้ชีวิตในต่างแดนอาจเป็นเรื่องท้าทาย โดยเฉพาะเมื่อเกิดปัญหาสุขภาพ คู่มือนี้ให้ข้อมูลที่จำเป็นเกี่ยวกับว่าจะ ทำอย่างไรเมื่อเจ็บป่วยในไต้หวัน รวมถึงวิธีค้นหาคลินิก การใช้ประกันสุขภาพแห่งชาติ (NHI) และการเข้าถึงทรัพยากรทางการแพทย์สองภาษา เพื่อให้มั่นใจว่าคุณจะได้รับการดูแลที่เหมาะสม
I. เมื่อฉันป่วย ควรไปหาหมอที่ไหน?
1. เลือก “คลินิก” (Clinics) เป็นอันดับแรก
กรณีที่เหมาะสม: อาการต่างๆ เช่น เป็นหวัด, มีไข้, กระเพาะอาหารและลำไส้อักเสบ, ผิวหนังคัน และบาดแผลเล็กน้อย
วิธีค้นหา: ใช้ LINE@ E-LINE (LINE@移點通) ที่เปิดตัวโดยกระทรวงแรงงาน เข้าไปที่ “แผนที่สถานพยาบาลที่เป็นมิตรต่อแรงงานต่างชาติ” เพื่อค้นหาคลินิกใกล้เคียง.
2. เจ็บป่วยในวันหยุด: ใช้ประโยชน์จาก “ศูนย์ดูแลผู้ป่วยฉุกเฉินระดับเบา (UCC)”
อย่ารีบไปห้องฉุกเฉิน (Don’t rush to ER): ห้องฉุกเฉิน (ER) ในโรงพยาบาลใหญ่ในไต้หวันส่วนใหญ่จัดการกับภาวะวิกฤตที่เป็นอันตรายต่อชีวิต หากคุณมีเพียงไข้หรือปวดท้องแต่ยังมีสติ การไปห้องฉุกเฉินจะมีค่าใช้จ่ายสูง (ค่าลงทะเบียน + ส่วนที่ต้องจ่ายเอง อาจเกิน 700~1,000 ดอลลาร์ไต้หวัน) และต้องรอนาน
ทางเลือกใหม่ UCC: สำหรับความต้องการทางการแพทย์เร่งด่วน เช่น มีไข้, อาการทางเดินหายใจ, อาการทางเดินอาหาร, การเย็บแผลธรรมดา และความไม่สบายเฉียบพลันในเด็ก คุณสามารถไปที่ “ศูนย์ดูแลผู้ป่วยฉุกเฉินระดับเบา (UCC)” ที่ตั้งขึ้นใน 6 นครใหญ่
ค่าใช้จ่ายถูกกว่า: ค่าลงทะเบียนฉุกเฉินประมาณ 80-250 ดอลลาร์ไต้หวัน + ส่วนที่ต้องจ่ายเองฉุกเฉิน 150 ดอลลาร์ไต้หวัน.
รายชื่อสถาบันนำร่อง UCC ใน 6 นครใหญ่
(แหล่งข้อมูล: 114.10.31 รายชื่อสถานที่ตั้ง UCC ใน 6 นครใหญ่)
| เมือง | ชื่อโรงพยาบาล/คลินิก | ที่อยู่ |
| ไทเป | รพ.ไทเป ซิตี้ สาขาแพทย์แผนจีนหลินเซินและคุนหมิง (หลินเซิน) | No. 530, Linsen N. Rd., Zhongshan Dist., Taipei City |
| ไทเป | รพ.ไทเป ซิตี้ สาขาแพทย์แผนจีนหลินเซินและคุนหมิง (คุนหมิง) | No. 100, Kunming St., Wanhua Dist., Taipei City |
| ไทเป | รพ.ไทเป ซิตี้ แผนกผู้ป่วยนอกซิ่นอี้ | No. 116, Dadao Rd., Xinyi Dist., Taipei City |
| นิวไทเป | รพ. En Hua | No. 7-18, Sec. 1, Zhongyang Rd., Tucheng Dist., New Taipei City |
| นิวไทเป | รพ. Yi He | No. 49, Liancheng Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City |
| เถาหยวน | รพ.ทั่วไป Min-Sheng (หลงถาน) | No. 168, Zhongfeng Rd., Longtan Dist., Taoyuan City |
| เถาหยวน | รพ.ทั่วไป Min-Sheng (ต้าหยวน) | No. 2, Huazhong St., Dayuan Dist., Taoyuan City |
| เถาหยวน | รพ. Ta-Min | No. 964, Sec. 2, Wanshou Rd., Guishan Dist., Taoyuan City |
| เถาหยวน | รพ. Chung Mei | No. 95, Zhongmei Rd., Zhongli Dist., Taoyuan City |
| ไทจง | รพ. Taiwan Adventist สาขาซวงสือ | No. 29, Sec. 2, Shuangshi Rd., North Dist., Taichung City |
| ไทจง | คลินิกร่วม Chia Chian | No. 702, Fuke Rd., Xitun Dist., Taichung City |
| ไทหนาน | รพ. Yung Chuan | No. 169, Chenggong Rd., West Central Dist., Tainan City |
| เกาสง | รพ. Wen Hsiung | No. 132, Chaha’er 2nd St., Sanmin Dist., Kaohsiung City |
3. รายชื่อโรงพยาบาลที่เป็นมิตรสองภาษา (Bilingual Friendly Hospital List)
หากอาการรุนแรงหรือกังวลเรื่องอุปสรรคทางภาษา โปรดดูรายชื่อโรงพยาบาลที่เป็นมิตรสองภาษาที่ได้รับการอนุมัติจากกระทรวงสาธารณสุขและสวัสดิการ (MOHW).
| ภูมิภาค | เมือง | ระดับ | ชื่อภาษาจีน | ชื่อภาษาอังกฤษ |
| ภาคเหนือ | ไทเป | ศูนย์การแพทย์ | 馬偕紀念醫院 | Mackay Memorial Hospital |
| ไทเป | ศูนย์การแพทย์ | 台大醫院 | National Taiwan University Hospital | |
| ไทเป | ศูนย์การแพทย์ | 新光吳火獅紀念醫院 | Shin Kong Wu Ho-Su Memorial Hospital | |
| ไทเป | รพ.ระดับภูมิภาค | 振興醫院 | Cheng Hsin General Hospital | |
| ไทเป | รพ.ระดับภูมิภาค | 臺安醫院 | Taiwan Adventist Hospital | |
| ไทเป | รพ.ระดับภูมิภาค | 臺北醫學大學附設醫院 | Taipei Medical University Hospital | |
| ไทเป | รพ.ระดับเขต | 北投健康管理醫院 | Taipei Beitou Health Management Hospital | |
| นิวไทเป | ศูนย์การแพทย์ | 亞東紀念醫院 | Far Eastern Memorial Hospital | |
| นิวไทเป | รพ.ระดับภูมิภาค | 衛生福利部臺北醫院 | Taipei Hospital, Ministry of Health and Welfare | |
| เถาหยวน | ศูนย์การแพทย์ | 林口長庚紀念醫院 | Chang Gung Memorial Hospital, Linkou branch | |
| เถาหยวน | รพ.ระดับเขต | 桃園長庚紀念醫院 | Chang Gung Memorial Hospital | |
| ภาคกลาง | ไทจง | ศูนย์การแพทย์ | 中國醫藥大學附設醫院 | China Medical University Hospital |
| ไทจง | ศูนย์การแพทย์ | 臺中榮民總醫院 | Taichung Veterans General Hospital | |
| ไทจง | รพ.ระดับภูมิภาค | 國軍臺中總醫院 | Taichung Armed Forces General Hospital | |
| จางฮว่า | ศูนย์การแพทย์ | 彰化基督教醫院 | Changhua Christian Hospital | |
| ภาคใต้ | ไทหนาน | ศูนย์การแพทย์ | 奇美醫院 | Chi Mei Hospital |
| ไทหนาน | ศูนย์การแพทย์ | 成大醫院 | National Cheng Kung University Hospital | |
| เกาสง | ศูนย์การแพทย์ | 高雄長庚紀念醫院 | Kaohsiung Chang Gung Memorial Hospital | |
| เกาสง | ศูนย์การแพทย์ | 高雄榮民總醫院 | Kaohsiung Veterans General Hospital | |
| เกาสง | รพ.ระดับภูมิภาค | 高雄市立小港醫院 | Kaohsiung Municipal Siaogang Hospital |
II. เครื่องมือสำคัญสำหรับการสอบถามและสื่อสาร
1. LINE@ E-LINE (แผนที่สถานพยาบาลที่เป็นมิตรต่อแรงงานต่างชาติ)
คู่มือการรักษา: คำแนะนำแบบรูปภาพเกี่ยวกับการลงทะเบียน, การปรึกษาแพทย์ และการรับยา.
การแปลทันที: ฟังก์ชันในตัวสำหรับถ่ายภาพซองยา, ใบเสร็จรับเงิน หรือประกาศของโรงพยาบาลเพื่อแปลข้อความ.
โทร 1955 ในปุ่มเดียว: เชื่อมต่อกับบริการล่ามสามสาย.
การใช้งาน: เพิ่มบัญชีทางการ LINE (
@1955mw_tw) -> เลือก “แผนที่สถานพยาบาลที่เป็นมิตรต่อแรงงานต่างชาติ” -> คลิก “แผนที่สถานพยาบาล“.
2. สายด่วนล่ามสามสาย 1955
ฟังก์ชัน: ให้บริการฟรีตลอด 24 ชั่วโมง เมื่อแพทย์ไม่เข้าใจคำอธิบายของคุณ โทร 1955 โดยตรง และล่ามออนไลน์จะช่วยคุณสื่อสารกับแพทย์.
3. แอป NHI Express (เวอร์ชันยืนยันตัวตนแบบง่าย)
ฟังก์ชัน: ชาวต่างชาติไม่จำเป็นต้องหาคอมพิวเตอร์, ซื้อเครื่องอ่านบัตร หรือรีบไปที่เคาน์เตอร์ประกันสุขภาพ (NHI) เพื่อสมัครลงทะเบียนอีกต่อไป.
วิธีลงทะเบียน: ไม่ว่าจะเป็นคนในชาติหรือชาวต่างชาติ ตราบใดที่ใช้หมายเลขโทรศัพท์มือถือ “แบบรายเดือน (Postpaid)” ที่สมัครใน “ชื่อของตนเอง” และใช้ “เครือข่ายมือถือส่วนตัว 4G/5G” คุณสามารถทำการผูกบัญชีเพื่อยืนยันตัวตนได้โดยป้อนข้อมูล 3 รายการต่อไปนี้ในโทรศัพท์:
เลข 4 ตัวท้ายของบัตรประกันสุขภาพ
หมายเลขโทรศัพท์มือถือ
เลขที่ใบถิ่นที่อยู่ (เลข UI)
การปรึกษา: หากมีปัญหาการใช้งาน โทรสายด่วนปรึกษาสำนักงานประกันสุขภาพ: 0800-030-598; สำหรับโทรศัพท์มือถือโปรดโทร 02-4128-678.
III. สถานะประกันสุขภาพ (NHI) ของฉัน
1. แรงงานต่างชาติ (Blue-collar Migrant Workers)
วันที่มีผล: ได้รับความคุ้มครองตั้งแต่วันที่ วันที่ได้รับการว่าจ้าง (วันที่เดินทางเข้าประเทศ) โดยไม่มีระยะเวลารอคอย.
การดำเนินการ: นายจ้างควรดำเนินการภายใน 3 วัน; สำหรับแรงงานในครัวเรือนที่ผ่านการอบรมจากบริการแบบเบ็ดเสร็จ (One-Stop Service) สำนักงานประกันสุขภาพจะลงทะเบียนและออกบัตรให้โดยอัตโนมัติ.
2. ผู้เชี่ยวชาญต่างชาติ (Foreign Professionals)
พนักงานทั่วไป: ได้รับความคุ้มครองตั้งแต่วันที่ได้รับการว่าจ้าง.
ผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทาง/ระดับสูง (บัตรทอง/บัตรดอกเหมย): บุคคลและญาติผู้อยู่ในอุปการะสามารถได้รับความคุ้มครองทันทีหลังจากได้รับใบถิ่นที่อยู่ (ARC) โดยไม่มีข้อจำกัดระยะเวลารอคอย 6 เดือน.
3. นักศึกษาต่างชาติ (International Students)
กฎทั่วไป: ได้รับความคุ้มครองเริ่มตั้งแต่วันที่พำนักในไต้หวันครบ 6 เดือนเต็ม.
ข้อยกเว้น: หากได้รับอนุญาตให้ทำงานในไต้หวันและได้รับการว่าจ้าง นายจ้างควรทำประกันให้ตั้งแต่วันที่ วันที่ได้รับการว่าจ้าง (ไม่มีระยะเวลารอคอย).
4. ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ (New Immigrants)
ไม่ได้ทำงาน: ได้รับความคุ้มครองในฐานะผู้อยู่ในอุปการะเริ่มตั้งแต่วันที่พำนักในไต้หวันครบ 6 เดือนเต็ม หลังจากได้รับเอกสารใบถิ่นที่อยู่.
มีงานทำ: ได้รับความคุ้มครองตั้งแต่วันที่ วันที่ได้รับการว่าจ้าง.
5. ทารกแรกเกิดชาวต่างชาติ (Foreign Newborns)
คำจำกัดความ: ทารกสัญชาติต่างด้าวที่เกิดในไต้หวันและถือเอกสารใบถิ่นที่อยู่.
วันที่มีผล: ได้รับความคุ้มครองตั้งแต่วันที่ วันเกิด ไม่ต้องรอ 6 เดือน.
IV. ค่ารักษาพยาบาลและเงินอุดหนุน
1. เปรียบเทียบค่ารักษาพยาบาล
คลินิก: ค่าลงทะเบียน (ประมาณ 150-250 ดอลลาร์ไต้หวัน) + ส่วนที่ต้องจ่ายเองพื้นฐาน (50 ดอลลาร์ไต้หวัน).
ผู้ป่วยนอกโรงพยาบาลใหญ่: ค่าลงทะเบียน + ส่วนที่ต้องจ่ายเอง (รพ.ระดับภูมิภาคประมาณ 240 ดอลลาร์ไต้หวัน / ศูนย์การแพทย์ประมาณ 420 ดอลลาร์ไต้หวัน).
2. การสนับสนุนสุขภาพจิต (Mental Health Support)
หากคุณมีความเครียดทางจิตใจขณะใช้ชีวิตและทำงานในต่างแดน รัฐบาลมีทรัพยากรที่เกี่ยวข้องจัดเตรียมไว้:
บริการปรึกษาด้านจิตวิทยา (ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่): ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ที่ถือเอกสารใบถิ่นที่อยู่แต่ยังไม่มีทะเบียนบ้าน สามารถยื่นขอรับบริการจากสถานีให้คำปรึกษาด้านจิตวิทยาชุมชน หรือการส่งต่อจาก “กรมสุขภาพจิตและช่องปาก, MOHW”.
โครงการสนับสนุนสุขภาพจิตคนรุ่นใหม่และวัยกลางคน: สำหรับผู้ที่มีอายุ 15-45 ปีที่ถือบัตรประกันสุขภาพ ให้บริการคำปรึกษาฟรี 3 ครั้งต่อคน (ต้องจ่ายเพียงค่าลงทะเบียน) กิจกรรมดำเนินไปจนถึงสิ้นปี 2025.
3. การตรวจครรภ์และเงินอุดหนุนการเจริญพันธุ์
การตรวจครรภ์: คู่สมรสชาวต่างชาติของพลเมืองไต้หวันมีสิทธิ์ได้รับเงินอุดหนุนสำหรับ การตรวจครรภ์ 14 ครั้ง, อัลตราซาวนด์ 1 ครั้ง และการตรวจคัดกรองเชื้อสเตรปโตคอคคัส กลุ่มบี (Group B Streptococcus).
การวางแผนครอบครัว: คู่สมรสชาวต่างชาติที่มีรายได้น้อยหรือมีสถานการณ์พิเศษที่มีคุณสมบัติตามเกณฑ์ จะได้รับเงินอุดหนุนสำหรับอุปกรณ์คุมกำเนิด, การทำหมัน ฯลฯ.
4. วัคซีนที่ได้รับทุนจากรัฐและการควบคุมโรค
วัคซีนสาธารณะ: ชาวต่างชาติที่ถือใบถิ่นที่อยู่ (ARC) และมีคุณสมบัติ (เช่น วัคซีนหัดเยอรมันสำหรับสตรีวัยเจริญพันธุ์, วัคซีนเด็ก, วัคซีนไข้หวัดใหญ่ ฯลฯ) สามารถรับการฉีดวัคซีนฟรี.
V. คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
Q1: จะทำอย่างไรหากฉันป่วยแต่ยังไม่ได้รับบัตรประกันสุขภาพ?
ไม่ต้องกังวล: ตราบใดที่คุณมีสิทธิ์ประกันสุขภาพ (เช่น แรงงานต่างชาติได้รับการว่าจ้างแล้ว, ทารกแรกเกิดเกิดแล้ว) สิทธิ์ของคุณมีผลแม้ว่าบัตรจะยังมาไม่ถึง.
ขั้นตอนการดำเนินการ: โปรดนำสำเนา “แบบฟอร์มรายงานการลงทะเบียนประกันภัย” (ขอจากนายจ้างหรือหน่วยงานประกันของคุณ) และ “ใบถิ่นที่อยู่ (ARC)” ของคุณไปยังสถานพยาบาลและกรอก “รายชื่อการรักษาพยาบาลข้อยกเว้น” เพื่อพบแพทย์ด้วยสถานะประกันสุขภาพ.
Q2: ประกันสุขภาพของฉันจะขาดช่วงในระหว่างการเปลี่ยนงาน (เปลี่ยนนายจ้าง) หรือไม่?
ไม่ขาดช่วง: ตราบใดที่ใบถิ่นที่อยู่ของคุณยังไม่หมดอายุและคุณยังคงพำนักอยู่ในไต้หวัน หลังจากนายจ้างเดิมดำเนินการแจ้งออกแล้ว นายจ้างใหม่ควรดำเนินการลงทะเบียนต่อเนื่อง (วันที่มีผลคือวันที่จ้างงานต่อเนื่อง) หากมีช่วงว่าง คุณควรได้รับการคุ้มครองตามระเบียบต่อไป โปรดอย่าหยุดจ่ายเบี้ยประกันด้วยตนเอง.



