(FWA 2025/8/1)กรมสรรพากรแห่งชาติไทเป กระทรวงการคลัง ประกาศว่าการคืนเงินภาษีเงินได้บุคคลธรรมดาสำหรับชาวต่างชาติ ประจำปี 2024 งวดแรก สำหรับผู้ที่เลือกรับเงินโอนเข้าบัญชีโดยตรง ได้ถูกโอนเข้าบัญชีที่กำหนดของผู้เสียภาษีแล้วเมื่อวันที่ 1 สิงหาคม
ทางกรมฯ ได้อธิบายว่า สำหรับการคืนเงินภาษีเงินได้บุคคลธรรมดา ผู้เสียภาษีสามารถเลือกรับเงินคืนโดยตรงเข้าบัญชีได้ โดยการระบุรายละเอียดบัญชีธนาคารหรือไปรษณีย์ที่เป็นเงินดอลลาร์ไต้หวันใหม่ (NTD) ของตนเอง คู่สมรส หรือผู้ที่อยู่ในความดูแลในระหว่างการยื่นภาษี เพื่อให้เงินคืนถูกโอนเข้าบัญชีที่ระบุโดยตรง
สำหรับผู้ที่บัญชีไม่สามารถรับเงินโอนได้ด้วยเหตุผลใดก็ตาม จะมีการออกเช็คคืนเงินภาษีให้ และจะมีการแจ้งให้ผู้เสียภาษีมารับ ส่วนผู้ที่ไม่ได้เลือกรับเงินโอนเข้าบัญชีโดยตรง จะมีการส่งเช็คคืนเงินภาษีทางไปรษณีย์เพื่อให้ไปขึ้นเงินได้ที่สถาบันการเงิน
กำหนดการคืนเงินภาษีมีดังนี้:
กำหนดการคืนเงินภาษี | วันที่ |
---|---|
งวดแรก | วันที่ 1 สิงหาคม (หากวันที่ 1 สิงหาคมเป็นวันหยุด จะเลื่อนออกไปเป็นวันทำการถัดไป) |
งวดที่สอง | วันที่ 11 กันยายน (หากวันที่ 11 กันยายนเป็นวันหยุด จะเลื่อนออกไปเป็นวันทำการถัดไป) |
หากท่านไม่ได้รับเงินคืนตามกำหนดการที่ระบุไว้ โปรดติดต่อกรมสรรพากรแห่งชาติที่รับผิดชอบเขตที่พักอาศัยของท่าน (ตามที่อยู่ที่ระบุในบัตรถิ่นที่อยู่สำหรับชาวต่างชาติหรือใบอนุญาตเข้า-ออก) ณ เวลาที่ยื่นภาษี
- ข้อมูลการคืนเงินภาษีออนไลน์ (สำหรับชาวต่างชาติ) (ลิงก์ไปยังพอร์ทัล eTax, กระทรวงการคลัง)
財政部臺北國稅局表示,2024年外僑綜合所得稅結算申報退稅案件,採「存款帳戶退稅」者,第一批退稅已於8月1日撥入納稅義務人指定帳戶。
臺北國稅局說明,外僑綜所稅退稅可採直接撥入的方式辦理退稅,納稅義務人申報時,填寫本人、配偶或申報受扶養親屬的新臺幣金融帳戶或郵局帳戶,國稅局就會直接退稅撥入指定帳戶。
如果有無法撥入帳戶的情況,將另行開立退稅支票通知納稅義務人領取,非採直接撥入者,則寄發支票可向金融機構兌領。
8月1日為第一批次,第二批次為9月11日;如果未於8月1日或9月11日收到轉帳退稅,可向申報時居留地(依居留證或入出境許可證所載居留地址)的國稅局洽詢。