(FWA 2025/09/01)

A:ช่วงนี้เริ่มมีการระบาดของไข้เลือดออกอีกแล้ว โรคนี้มีไข้เหมือนกัน แล้วจะแยกความแตกต่างระหว่างไข้เลือดออกกับไข้หวัดธรรมดาได้อย่างไร?

B:ถึงจะดูคล้ายกัน แต่จริง ๆ แล้วมีจุดที่สามารถแยกแยะได้ดังนี้

ไข้หวัด

•มีไข้

•ปวดเมื่อยตามตัว

•มีน้ำมูก

•ไอ

•เจ็บคอ

ไข้เลือดออก

•ไข้สูงเฉียบพลัน (38℃ หรือสูงกว่า)

•ปวดกล้ามเนื้อ ข้อต่อ และกระดูกอย่างรุนแรง

•เมื่อกดหรือกลอกตา จะรู้สึกเจ็บบริเวณเบ้าตาและหน้าผาก

•มีผื่นแดงขึ้นที่หน้าอก แล้วลามไปแขนขาและใบหน้า อาจรู้สึกคันและเจ็บมาก

หากรู้สึกไม่สบาย ควรรีบไปพบแพทย์โดยเร็ว หรือสามารถคลิกที่ LINE@ 1955 ใช้ฟังก์ชัน แผนที่สถานพยาบาล ในเมนู เพื่อช่วยค้นหาสถานพยาบาลหรือคลินิกที่อยู่ใกล้เคียง

※หากคุณมีคำถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำงาน การพำนัก การเดินทาง หรือการใช้ชีวิตในไต้หวัน ITaiwan AI Genie พร้อมให้บริการคุณเสมอ.

感冒還是登革熱?症狀到底差在哪?

A:最近又開始流行登革熱了,不是都會有發燒症狀嗎?那該怎麼分辨是登革熱還是普通感冒呢?

B:雖然很像,但其實有以下幾個地方可以分辨!

感冒:

•發燒 •全身痠痛 •流鼻水 •咳嗽 •喉嚨痛

登革熱:

•突發性的高燒(≧38 ℃)

•肌肉、骨頭關節劇痛

•按住或轉動眼球時會使後眼窩跟前額感到疼痛

•胸部冒出紅疹,擴散到四肢和臉上,會感到無比搔癢及疼痛

若身體感到不適請迅速就醫也可點擊 LINE@移點通使用選單中的「就醫地圖」以協助就醫