(FWA 2025/09/01)
A:ช่วงนี้เริ่มมีการระบาดของไข้เลือดออกอีกแล้ว โรคนี้มีไข้เหมือนกัน แล้วจะแยกความแตกต่างระหว่างไข้เลือดออกกับไข้หวัดธรรมดาได้อย่างไร?
B:ถึงจะดูคล้ายกัน แต่จริง ๆ แล้วมีจุดที่สามารถแยกแยะได้ดังนี้
ไข้หวัด
•มีไข้
•ปวดเมื่อยตามตัว
•มีน้ำมูก
•ไอ
•เจ็บคอ
ไข้เลือดออก
•ไข้สูงเฉียบพลัน (38℃ หรือสูงกว่า)
•ปวดกล้ามเนื้อ ข้อต่อ และกระดูกอย่างรุนแรง
•เมื่อกดหรือกลอกตา จะรู้สึกเจ็บบริเวณเบ้าตาและหน้าผาก
•มีผื่นแดงขึ้นที่หน้าอก แล้วลามไปแขนขาและใบหน้า อาจรู้สึกคันและเจ็บมาก
หากรู้สึกไม่สบาย ควรรีบไปพบแพทย์โดยเร็ว หรือสามารถคลิกที่ LINE@ 1955 ใช้ฟังก์ชัน แผนที่สถานพยาบาล ในเมนู เพื่อช่วยค้นหาสถานพยาบาลหรือคลินิกที่อยู่ใกล้เคียง
※หากคุณมีคำถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำงาน การพำนัก การเดินทาง หรือการใช้ชีวิตในไต้หวัน ITaiwan AI Genie พร้อมให้บริการคุณเสมอ.
感冒還是登革熱?症狀到底差在哪?
A:最近又開始流行登革熱了,不是都會有發燒症狀嗎?那該怎麼分辨是登革熱還是普通感冒呢?
B:雖然很像,但其實有以下幾個地方可以分辨!
感冒:
•發燒 •全身痠痛 •流鼻水 •咳嗽 •喉嚨痛
登革熱:
•突發性的高燒(≧38 ℃)
•肌肉、骨頭關節劇痛
•按住或轉動眼球時會使後眼窩跟前額感到疼痛
•胸部冒出紅疹,擴散到四肢和臉上,會感到無比搔癢及疼痛
若身體感到不適請迅速就醫也可點擊 LINE@移點通使用選單中的「就醫地圖」以協助就醫